Traducción del Wiki al español

De Wiki de la Comunidad Mandriva

La colaboración en este Wiki está abierta a cualquier usuario que lo desee. No obstante, la comunidad hispano-hablante de Mandriva cuenta con un equipo de traducción llamado mdktrans-es, que se encarga oficialmente de las traducciones de Mandriva al español.

mdktrans-es es un proyecto surgido en Blogdrake, foro oficial de Mandriva en español, donde podrá encontrar más información acerca de dicho proyecto. Existen un foro dedicado a este Wiki y una lista de correo (requiere suscripción) para la coordinación de las tareas de traducción.

Si bien la intención de mdktrans-es es impulsar en este Wiki la traducción de, al menos, las páginas más importantes o que puedan presentar más interés al usuario hispano-hablante, recuerde que no necesita apuntarse a dicho equipo de traducción para colaborar en el Wiki, debido al carácter abierto del mismo.

Contenido

Traducción del Wiki

Los wikis de cada idioma son independientes. Por lo tanto, en wikis de otros idiomas puede encontrar mucha documentación de interés, ya sea dirigida al usuario final como a desarrolladores, mantenedores, constructores de paquetes, etc.

Esta documentación podría no estar en el wiki en español, así que si encuentra algún artículo en un idioma que entiende y quiere traducirlo al español, ¡adelante!

Necesita seguir, sin embargo, ciertas pequeñas normas:

Antes de comenzar una traducción

Evite duplicar títulos. Antes de traducir un artículo cumpla, por favor, con los siguientes requisitos previos:

  • Cerciórese de que el artículo no ha sido traducido aún (con otro título, por ejemplo).
  • Consulte la lista de paǵinas requeridas, pues tal vez la página que quiere traducir está entre ellas. Si es el caso, haga clic en el enlace a la página (aún inexistente) y comience a traducir en ella.

Para saber cuales son los artículos en vías de traducción, refiérase a la categoría Necesita traducción.

Cuide las normas de estilo del Wiki. Antes de traducir un artículo le recomendamos que:

Si necesita ayuda sobre la sintaxis para editar el Wiki, refiérase a Escribir en este Wiki.

Comenzar una traducción

Lo primero que hay que hacer cuando quiera hacer una traducción es copiar la página completa del idioma de origen en la página del wiki en español.

Añada el cartel (banner) de traducción. Para ello teclee al comienzo de la página el siguiente texto:

{{traducción|~~~~|DirecciónPáginaVersiónOriginal}}

(reemplace DirecciónPáginaVersiónOriginal por la URL de la página que va a traducir). Esto clasificará la página en la categoría Necesita traducción y añadirá un cartel (banner) indicando que la traducción está en curso. Todo esto hace que las páginas que se están traduciendo sean más fáciles de seguir y ayuda a los potenciales traductores que quieran colaborar.

Después traduzca sección por sección (entendiendo por sección un título seguido del texto existente hasta el título siguiente). Así es posible ver en la tabla de contenidos las secciones que ya están traducidas (gracias a los títulos; si no están traducidos, la sección correspondiente no lo está). Además se animará a que el lector hispano-hablante participe en el esfuerzo de traducción: si ve que un párrafo corto está en inglés dentro de un texto ya en español, deseará traducirlo para pulir la página.

El enlace entre las páginas de los dos wikis (el hispano-hablante y el original) se hace mediante un menú en la columna de la izquierda. Allí se encontrará la lista con el resto de idiomas en los que está disponible este artículo. Para modificar esta columna, hay que poner [[nn:DirecciónPáginaOtroIdioma]] al final de la página, reemplazando «nn» por el código de idioma («en» para el inglés, «es» para el español, etc.) y DirecciónPáginaOtroIdioma por la dirección de la página tras suprimir el comienzo de la URL («http://wiki.mandriva.com/nn/»). Por ejemplo se podrían crear enlaces a las páginas en inglés y francés correspondientes a esta añadiendo al final de la página:

[[en:Translating]]
[[fr:Traduire]]

Entonces podrá ver los enlaces hacia estas páginas en la columna de la izquierda. No olvide crear también el enlace inverso, desde la página con la versión original hacia la página traducida.

Plantillas y categorías en el texto a traducir

Frecuentemente se encontrará con que el texto a traducir contiene plantillas ({{NombrePlantilla|Parámetros|...}}) y está encuadrado en categorías. Tenga en cuenta que las plantillas y las categorías del Wiki en español son a menudo diferentes.

Antes de traducir, sustituya las plantillas y categorías del texto original por las correspondientes que ya existan en el Wiki en español. Si no encuentra ninguna apropiada, intente en la medida de lo posible no crear nuevas plantillas ni categorías sin antes discutirlo con otros usuarios y colaboradores del Wiki.

Para debatir estos temas, puede utilizar uno o varios de estos medios:

Enlaces interwiki

El texto a traducir incluye a menudo enlaces a otras páginas del wiki original. Cuando copia la página al wiki en español estos enlaces se rompen, pues no existirán (o si existen, tendrán otro nombre) las páginas originales enlazadas.

Es posible, sin embargo, mantener enlaces hacia páginas de wikis en otros idiomas. Esos enlaces se denominan enlaces interwiki.

Siga las siguientes reglas para mantener el orden del wiki:

  • Si una de estas páginas enlazadas ya está traducida en el wiki en español, reemplace el enlace original con el correspondiente a la versión en español.
  • Si la página enlazada no existe en el wiki en español, elija un título apropiado para la traducción de la página enlazada, y haga un enlace hacia el título elegido. El enlace aparecerá en color rojo debido a que no existe la página. A continuación, ponga también entre paréntesis el enlace interwiki hacia la versión original usando esta sintaxis: [[:nn:PáginaOriginal]]. Sustituya «nn» por el código de idioma correspondiente. Observe el carácter «:» antes del código de idioma; es obligatorio para crear enlaces interwiki.

Un ejemplo aclarativo

Versión original a traducir

Suponga que debe traducir el siguiente código desde el wiki en inglés:


This page shows some of the aspects of the new Mandriva bla bla, some of them have been discussed in this document. To install this version, please read this page.

This page shows some of the aspects of the new Mandriva {{version|bla bla}},
some of them have been discussed in [[Technical specifications|this document]].
To install this version, please read [[Installing Mandriva Linux|this page]].

[[Category:Releases]]

Versión traducida

El código, una vez traducido, sustituidas las plantillas, categorías y fijados los enlaces interwiki, debería quedar como sigue:


Esta página muestra algunos aspectos de la nueva Mandriva bla bla, algunos de los cuales ya se han discutido en este documento (Technical specifications). Para instalar esta versión, por favor lea esta página.

Esta página muestra algunos aspectos de la nueva Mandriva {{versión|bla bla}},
algunos de los cuales ya se han discutido en [[Especificaciones técnicas|este documento]]
([[:en:Technical specifications]]). Para instalar esta versión,
por favor lea [[Instalar Mandriva Linux|esta página]].


Observe que se ha sustituido la plantilla «version» por su equivalente en español «versión» (fíjese en el acento). Tenga en cuenta que no siempre existe una traducción literal del nombre de la plantilla y que en algunos casos podría no existir una plantilla equivalente.

El primer enlace no existe en el Wiki en español, por lo que se ha «inventado» una nueva página destinada a albergar su posible traducción llamada «Especificaciones técnicas». Dado que esta página no existe el enlace se mostrará en color rojo. No se preocupe por ello. A continuación y entre paréntesis se ha puesto el enlace interwiki a la versión original. De esta forma si alquien quiere cumplimentar el artículo «Especificaciones técnicas» puede encontrar el artículo fuente en el que basarse.

El segundo enlace, «Instalar Mandriva Linux», sí existe en el wiki en español, por lo que se ha sustituido el original hacia la traducción al español y no es necesario un enlace interwiki en este caso.

Observe que se ha eliminado la categoría. Se ha presupuesto que no se ha encontrado una categoría equivalente en el wiki en español, en cuyo caso debería abrir un debate en la página de discusión de la traducción o por alguno de los otros medios indicados anteriormente.

Solicitar revisión del texto

Se puede (y es recomendable) solicitar una revisión del texto traducido para buscar y corregir incorrecciones, faltas de ortografía, gramática, etc. intertando, al comienzo de la página, [[Categoría:Necesita corrección]]. Esto clasificará a la página en la categoría Necesita corrección, que contiene las páginas que demandan una revisión del texto para correcciones lingüísticas.

Mantenimiento de una página traducida

Existen páginas, como por ejemplo las Erratas de una determinada versión de Mandriva, cuyo original cambia periódicamente y es necesario que la traducción se mantenga al día.

En el caso de que traduzca una página que necesita mantenimiento, siga estas pautas:

Enlaces útiles para los traductores

Siempre es bueno establecer un acuerdo sobre una traducción uniforme de los términos informáticos. A continuación se indican una serie de enlaces útiles con glosarios de términos en inglés, y otras páginas de utilidad que se emplean en otros proyectos de traducción.

Si conoce algún recurso en línea útil para traducciones, no dude en editar esta sección y añadirlo en la lista.

Herramientas personales
Ad (via La Vignette)
Looking for a job?