Polices d'écriture

Un article de Wiki de la communauté Mandriva.

Jump to: navigation, search
Les polices d'écriture sont le regroupement des déclinaisons d'un même caractère. Une déclinaison prend le nom de fonte de caractère, chaque caractère étant représenté par un glyphe (dessin) propre à la fonte.
Ainsi, la police de caractères Libération Serif (avec empattement), est constituée d'une fonte romaine (sans attributs particuliers), d'une fonte italique, d'une fonte grasse et d'une fonte grasse italicisée.
Polices Red-Hat liberation, l'image provient du site  Framablog

Une fonte italique n'est pas une simple version penchée de la fonte romaine. Les glyphes changent de manière significative d'un cas à l'autre. Ici, les modifications des lettres a, f et e sont particulièrement flagrantes. Certains logiciels, en particulier de traitement de texte, ne font qu'extrapoler par calcul l'italicisation ou l'engraissement d'une police. D'autres, en particulier OpenOffice.org Text, Kword, Abiword, Scribus sont capables de chercher s'il existe une fonte grasse ou italique avant de déformer les glyphes.

Si aujourd'hui les polices sont parfaitement gérées sous Linux, ça n'a pas toujours été le cas. Plusieurs facteurs ont dû être pris en compte :

  • la propriété intellectuelle des polices
  • la gestion des fontes vectorielles
  • la nécessité de standardisation des polices de caractères.


Pour reprendre l'exemple du japonais, supposons que vous lisiez un courriel ou un document sur la Toile, comme la page d'accueil de Mandriva en japonais, voici à gauche un affichage correct et à droite un affichage dit MojibakeImage:Wikipedia-icon.png, où, en l'absence des fontes japonaises adéquates, les caractères japonais sont remplacés par des caractères étranges ou des rectangles :

La page d'accueil en japonais du wiki de Mandriva
La page d'accueil en japonais du wiki de Mandriva
Affichage mojibake de la page d'accueil en japonais du wiki de Mandriva
Affichage mojibake de la page d'accueil en japonais du wiki de Mandriva

Il vous faut donc télécharger les jeux de polices correspondant à la langue désirée.

À noter !
En général, les polices vectorielles de format ttf sont celles qui vous seront les plus utiles pour l'utilisation de SCIM. Toutes les fontes bitmap nécessaires au système et aux logiciels ne gérant pas les polices vectorielles étant installées par défaut. Reportez-vous à la page de Wikipedia sur les fontes de caractères si vous désirez comprendre la différence entre les polices bitmap et les polices vectorielles.

Pour voir quels sont les caractères que vous pouvez afficher, consultez la page de test Unicode.

À noter !
Même si la langue française est choisie par défaut, un certain nombres d'autres caractères sont installés. En l'occurrence, beaucoup de sinogrammes, ainsi que la plupart des caractères japonais appelés kanji (qui sont une variante des sinogrammes) sont affichés avec des polices bitmap.

[modifier] Liens

Comment écrire en japonais, chinois, coréen, hébreu, arabe, etc. avec un clavier aux caractères latins type AZERTY ou QWERTY (Scim et skim)