Table d'équivalence des termes anglais/français
Un article de Wiki de la communauté Mandriva.
Sommaire |
[modifier] Table d'équivalences
| Terme | Traduction | Commentaires | |
|---|---|---|---|
| academic | universitaire, éducatif | ||
| acronym | acronyme | ||
| applet | appliquette n.f | ||
| applications suite | suite logicielle | ||
| arobas, at-sign (@) | arrobe, arobase | ||
| autocompletion | complétion automatique | ||
| backup | sauvegarde | ||
| backport | rétroportage | ||
| bandwidth | bande passante | ||
| batch (processing) | traitement par lot | ||
| behaviour | comportement | ||
| benchmark test | test d'évaluation de performance | ||
| beta | (version) bêta | Possible sans accent aussi | |
| binary | binaire | ||
| bit | bit | ||
| blog | blog, bloc-note, abr : bloc | ||
| boot (to) | amorcer, démarrer | ||
| bootloader | chargeur de démarrage | ||
| bookmark | marque-page (mozilla...), favori (ie), signets (konqueror, safari...) | ||
| broadband | haut-débit | ||
| browser | navigateur, fureteur | ||
| buffer | tampon | ||
| bug | bogue n.m. le genre féminin, qui est celui du mot français originel, est souvent attesté aussi dans le contexte informatique | ||
| burning | gravure | ||
| cable | câble | ||
| cache | cache | ||
| camera | appareil photo | ||
| case | casse (typographie) | ||
| CD-ROM | CD-ROM | ||
| changelog | journal des modifications | ||
| changes | modifications | ||
| chat (to) | clavarder, discuter en ligne | ||
| chatroom | salle de discussion | ||
| clobber (to) | corrompre, écraser | ||
| cluster | grappe | ||
| codec | codec | ||
| connection | connexion | ||
| console | console | ||
| cookie | témoin de connexion, abr : témoin, péj : mouchard | FIXME: consensus svp ? | |
| copyleft | copyleft, gauche d'auteurs | ||
| copyright | droits d'utilisation | ||
| credits | remerciements | ||
| crash | plantage | ||
| data | donnée | ||
| daemon | démon | ||
| decryption | déchiffrement | ||
| defrag (to) | défragmenter (une partition) | ||
| defragmentation | defragmentation | ||
| dependency | dépendance | ||
| deprecated | obsolète (dont l'usage est implicitement déconseillé au profit d'une procédure alternative plus récente) | ||
| depreciation | obsolescence | ||
| design | conception | ||
| desktop | de bureau | ||
| desktop publishing | publication assistée par ordinateur (PAO) | ||
| device | périphérique | ||
| dialog box | boîte de dialogue | ||
| directory | dossier, répertoire | ||
| disclaimer | mise en garde, limitation de responsabilité, avertissement | ||
| display | écran | ||
| display (to) | afficher | ||
| domaine name serveur | serveur de noms de domaine | ||
| download (to) | télécharger (vers l'ordinateur) | ||
| draft | brouillon, essai, épure | ||
| drag (to) (mouse) | glisser (souris) | ||
| driver | pilote | ||
| dual boot | double amorçage | ||
| dynamic library | bibliothèque partagée | ||
| courrier électronique, courriel | |||
| embedded | embarqué (système informatique nomade) | ||
| encrypted | chiffré | ||
| encryption | codage, chiffrement | ||
| enhancement | extensions, amélioration | ||
| executable | exécutable | ||
| FAQ | Foire Aux Questions | ||
| feedback | retour, retour d'expérience | ||
| feeder | chargeur, câble d'alimentation | ||
| file | fichier | ||
| file allocation table (FAT) | table d'allocation de fichiers | ||
| filename extension | extension de nom de fichier | ||
| firewall | pare-feu | ||
| flat monitor | écran plat | ||
| folder | dossier, répertoire | ||
| foolproof keying system (connector) | détrompeur (connecteur) | ||
| font | police de caractères, fonte | ||
| format (to) | formater | ||
| forward (to) | transférer | ||
| free software | logiciel libre (pas forcément gratuit) | ||
| freeware | logiciel gratuit (pas forcément libre) | ||
| freeze (to) (a piece of software) | geler (un logiciel) | ||
| frontend | frontal, interface (de visualisation) | ||
| gateway | passerelle | ||
| graphic tablet | tablette graphique | ||
| grounding conductor | prise de terre | ||
| groupware server | serveur de travail collaboratif | ||
| GUI (Graphical User Interface) | IHM (interface graphique) | ||
| hack | astuce | ||
| hacker | génie en informatique | ||
| hardware | matériel | ||
| hash mark | # (signe dièse) | ||
| header | en-tête | ||
| home directory | répertoire personnel | ||
| hostname | nom de machine | ||
| image (ISO) | image (ISO) | ||
| intruder | intrus, pirate | ||
| IO (input-output) | ES (entrées-sorties) | ||
| ISP (Internet Service Provider) | FAI (Fournisseur d'Accès Internet) | ||
| journaling file system | système de fichiers journalisé | ||
| jumper | cavalier | ||
| junk mail | courrier indésirable, pourriel | ||
| kernel | noyau | ||
| keyboard | clavier | ||
| keyword | mot clé | ||
| kludge | bidouillage hâtif, inélégant | ||
| laptop, notebook | portable | ||
| legacy code | code historique | ||
| library | bibliothèque (en aucun cas librairie !) | ||
| link | lien | ||
| live register | registre actif | ||
| localization (l10n) | régionalisation | localisation est un faux ami ! | |
| log | journal | ||
| log in (to) / log on (to) | ouvrir une session | ||
| login | nom d'utilisateur, identifiant de connexion | ||
| logo | logo | ||
| log out (to) / log out (o) | fermer une session | ||
| loopback | boucle locale | ||
| mail/email | courriel | ||
| malware | logiciel malveillant | ||
| man page | page de manuel | ||
| MCC (Mandriva control center) | CCM (Centre de contrôle Mandriva) | ||
| media | dépôt | ||
| mirror | miroir (site) | ||
| mount (to) (a partition) | monter (une partition) | ||
| netmask | masque de réseau | ||
| network | réseau | ||
| newbie | débutant, néophyte | ||
| newsletter | lettre ou bulletin d'infos | ||
| newsgroup | groupe de discussions, forum | ||
| nickname | pseudo, pseudonyme | ||
| offset | décalage | ||
| on line | en ligne | ||
| on the fly | à chaud | ||
| operating system (OS) | système d'exploitation (SE) | ||
| overhead | charge inutile, surcharge | ||
| overflow | débordement, dépassement de capacité | ||
| package | paquetage, progiciel | ||
| parse (to) | analyser un texte | ||
| parsing | analyse syntaxique | ||
| partition (to) | partitionner | ||
| paste (to) (copy/paste) | coller (copier/coller) | ||
| patch (pluriel : patches) | correctif(s), rustine(s) | ||
| path | chemin | ||
| peek (to) | jeter un oeil, un regard | ||
| peer to peer | poste à poste | ||
| personnal organizer | gestionnaire d'agenda | ||
| phishing | hameçonnage | ||
| pirate (to) | pirater | ||
| plug and play | prêt à l'emploi | ||
| plug in | module d'extension, abr : extension, greffon | ||
| pop up | fenêtre intruse | ||
| prompt | invite | ||
| proprietary software | logiciel propriétaire | ||
| proxy | serveur mandataire, abr: mandataire | ||
| ramdisk | disque virtuel en mémoire | ||
| release | version, révision, édition | Mandriva Linux Version 2007 Édition Powerpack (par exemple) | |
| release notes | notes de version | ||
| repository | dépôt | ||
| return code | code de sortie | ||
| reverse engineering | rétro-ingénierie | ||
| rip (to) | riper | ||
| root system / root user | racine du système de fichiers / super-utilisateur, administrateur | ||
| root device | périphérique racine | ||
| safe mode | mode sans échec | ||
| sample | échantillon | ||
| save | enregistrer | ||
| scanner | scanneur, numériseur | ||
| screensaver | écran de veille | ||
| screenshot | capture d'écran | ||
| self tests | auto-tests, vérification automatique | ||
| setting | configuration, réglage | ||
| setup | configuration | ||
| shareware | partagiciel | ||
| shell | shell, interpréteur de commandes | ||
| shortcut | lien, raccourci | ||
| side effect | effet de bord, effet non désiré, non prévu (indésirable ? indésirable me semble un trop fort : ils peuvent être indifférents, voire se révéler utiles... « effets secondaires » correspond bien, quoique peu employé dans ce contexte) | ||
| smiley | émoticone | ||
| source code | code source | ||
| spam | courrier indésirable, pourriel | ||
| spammer | spammeur | ||
| spreadsheet | tableur | ||
| spyware | logiciel espion | ||
| standalone | autonome | ||
| standard | norme | ||
| standard input | entrée standard | ||
| standard output | sortie standard | ||
| stepping | gradation | ||
| string | chaîne de caractères | ||
| subscribe (to) | adhérer, s'abonner, s'inscrire | ||
| superuser | administrateur | ||
| swap | système de pagination, échange, interversion | ||
| switch | commutateur | ||
| switch tables | table de branchement | ||
| synchronous | synchrone | ||
| syntax hilighting | coloration syntaxique | ||
| taskbar | barre des tâches | ||
| tear down (to) | désactiver | ||
| tear up (to) | activer | ||
| template | gabarit, modèle | ||
| text editor | éditeur de texte | ||
| timeout | délai de garde, temporisation | ||
| timezone | fuseau horaire | ||
| training | formation | ||
| trojan | cheval de Troie | ||
| troll | troll | ||
| troubleshooting | dépannage | ||
| tune (to) | régler, mettre au point | ||
| tutorial | tutoriel, pluriel : tutoriels, syn : didacticiel | ||
| umask | masque de permissions | ||
| unmount (to) | démonter (une partition) | ||
| untar | déballer (une archive) | ||
| upload (to) | télécharger vers (transfert dirigé vers l'extérieur) | ||
| upgrade | mise à niveau | ||
| user interface | interface utilisateur | ||
| userland | espace utilisateur | ||
| verbose | verbeux, disert, bavard | ||
| viewer | visionneur (-euse) | ||
| virus | virus | ||
| webmaster | webmestre | ||
| webzine | magazine en ligne | ||
| Wi-fi | Wi-fi | ||
| windows manager | gestionnaire de fenêtres | ||
| wireless | sans fil | ||
| word processor | logiciel de traitement de texte, par ellipse : « traitement de texte » | ||
| workstation | poste de travail | ||
| worm | ver | ||
| wrapper | script enveloppant | ||
| write-protected | protégé en écriture, non-modifiable | ||
| WWW, World Wide Web | Toile d'Araignée Mondiale, abr : Toile |
[modifier] Aide au rapport de Bogue
Vous trouverez dans ce tableau des expressions toutes faites pour vous aider à écrire un rapport de bogue. N'hésitez pas à y ajouter des expressions en français dont vous aimeriez avoir la traduction, je passe régulièrement ici et me ferai un plaisir de compléter le tableau.
| 1 Décrire la situation | ||
| Expression en français | Traduction en anglais | Commentaires |
|---|---|---|
| L'application en place | The hosted application | |
| J'utilise Firefox 3 (il est en fonctionnement) | I am running Firefox 3 | |
| J'obtiens un message d'erreur (en mode texte) | I get an error message | |
| J'obtiens un message d'erreur (en mode graphique) | I get an error messagebox | |
| Des fichiers ne peuvent être mis à jour | Some files can't be updated | |
| Cela se produit quand j'appuie sur une touche | This occurs when I hit a key | |
| Des bogues apparaissent quand ........... | Bugs occur when........ | |
| Le résultat constaté | The actual result | |
| Le système / l'application est lent (e) | The system / application is slow to respond | |
| La carte est détectée / reconnue | The card is detected / recognized | |
| Quand je clique sur .....il ne démarre pas | When I click on .... it doesn't start | |
| La qualité est médiocre | The quality is poor | |
| Le résultat est quelquefois correct, | The result sometimes looks fine, | |
| et quelquefois complètement corrompu | and sometimes is badly corrupted | |
| Je ne peux plus utiliser le programme / appareil | I can't use the program / device any more | |
| On entend un drôle de bruit | We can hear a funny noise | |
| L'écran / l'impression est flou(e) | The screen / print is fuzzy | |
| .... | ..... | |
| 2 Décrire ce que l'on a fait ou tenter de faire | ||
| J'ai essayé d'installer ....... | I tried to install ........ | |
| J'ai découvert que ....... | I found out that ........ | |
| J'ai téléchargé le fichier appelé .... | I downloaded the file named ........ | |
| Voici quelques indices | Here are some clues | |
| Indépendamment de la méthode choisie | Regardless of the chosen method | |
| J'ai essayé les 2 méthodes pour ... | I tried the 2 ways to .... | |
| Cette action provoque le plantage | This action causes a crash | |
| Je ne parviens pas à .... | I fail to ........ | |
| Le résultat espéré | The expected result | |
| ..... | .... |
[modifier] Liens
pour trouver l'équivalent français d'un terme anglais en effectuant une recherche sur
- le site de la Délégation Générale à la langue Française (D.G.L.F)
- l'Office Québecois de la Langue Française (O.Q.L.F)
Autres liens
- Le Jargon Français, Dictionnaire d'informatique francophone, version 4.0
- Journaux officiels, consulter les section « informatique » et « internet et informatique »
- Dictionnaire officieux du jargon d'internet
- Dictionnaire de la high tech
[modifier] Autres ressources
[modifier] Moteurs de recherche
- Dictionnaire des termes français équivalents de la D.G.L.F [1]: La source de référence et qui fait autorité
- http://dico.isc.cnrs.fr/dico_html/fr/index_tr.html : un dictionnaire Anglais/Français et Français/Anglais très utile
[modifier] Utiliser wikipedia
Wikipedia peut se révéler une source utile pour trouver un équivalent français à un termes anglais, surtout si celui-ci est récent.
Pour cela, il faut:
- Aller sur le site anglais de wikipedia
- Effectuer une recherche sur le terme anglais qui nous pose problème
- Sélectionner l'article wikipedia ayant trait à ce terme
- Dans la page de l'article anglais, cliquer sur le lien « Français », si celui-ci existe, du cadre « In other languages ». L'article français propose généralement un ou plusieurs termes français équivalents.
[modifier] Liens
- ↑ La délégation générale à la langue française et aux langues de France

